
Les expressions québécoises regorgent de petits bijoux et le Trésor de la langue française au Québec (TLFQ) n'a pas fini de les explorer! Après le succès remporté par l'album La langue par la bande en 2024, ce groupe de recherche rattaché à la Faculté des lettres et des sciences humaines de l'Université Laval est de retour avec un second volume grâce à une collaboration renouvelée avec des bédéistes de talent.
«Avoir de la broue dans le toupet», «prendre une brosse», «être le pogo le plus dégelé de la boîte»… En tout, ce sont 28 expressions ou locutions caractéristiques du français québécois qui sont transposées en BD par autant d'artistes. Chaque œuvre est accompagnée d'un texte qui explique l'origine et le sens de l'expression. Le contenu est tiré du Dictionnaire historique du français québécois, ouvrage phare du TLFQ.
Cet album, comme le précédent, plaira aux amateurs de BD, mais aussi tous ceux qui se questionnent sur les origines et les significations des expressions parfois colorées du Québec. «Tous les ingrédients qui ont contribué au succès du premier volume sont présents dans celui-ci. Sur le plan artistique, les BD se déclinent dans une grande variété de styles et de tons, allant de l'humour à la tendresse émouvante, en passant par le sérieux le plus implacable. Les 28 expressions choisies rappellent parfois des vérités; quelques-unes exposent des travers du quotidien ou du genre humain; plusieurs énoncent des perles de sagesse populaire ou émettent des jugements – elles arrivent toutes à communiquer une vaste gamme d'émotions», souligne Robert Vézina, directeur du TLFQ et professeur invité au Département de langues, linguistique et traduction.
La langue par la bande. 28 autres expressions québécoises en bandes dessinées est édité par Les Publications du Québec, une entité de Services Québec.